下载百度汉语App
名师好课免费看

祭十二郎文

【作者】韩愈 【朝代】
拼音
nián
yuè
wén
sàng
zhī
nǎi
néng
xián
āi
zhì
chéng
shǐ
使
jiàn
zhōng
yuǎn
shí
xiū
zhī
diàn
gào
shí
èr
láng
zhī
líng
shǎo
zhǎng
shěng
suǒ
wéi
xiōng
sǎo
shì
zhōng
nián
xiōng
nán
fāng
yòu
cóng
sǎo
guī
zàng
yáng
yòu
jiù
shí
jiāng
nán
líng
dīng
wèi
cháng
xiāng
shàng
yǒu
sān
xiōng
jiē
xìng
zǎo
shì
chéng
xiān
rén
hòu
zhě
zài
sūn
wéi
zài
zi
wéi
liǎng
shì
shēn
xíng
dān
yǐng
zhī
sǎo
cháng
zhǐ
ér
yán
yuē
:“
hán
shì
liǎng
shì
wéi
ér
!”
shí
yóu
xiǎo
dāng
shí
suī
néng
wèi
zhī
yán
zhī
bēi
nián
shí
jiǔ
shǐ
lái
jīng
chéng
hòu
nián
ér
guī
shì
yòu
nián
wǎng
yáng
shěng
fén
cóng
sǎo
sàng
lái
zàng
yòu
èr
nián
zuǒ
dǒng
chéng
xiàng
biàn
zhōu
lái
shěng
zhǐ
suì
qǐng
guī
míng
nián
chéng
xiàng
hōng
biàn
zhōu
guǒ
lái
shì
nián
zuǒ
róng
zhōu
shǐ
使
zhě
shǐ
xíng
yòu
yòu
guǒ
lái
niàn
cóng
dōng
dōng
jiǔ
jiǔ
yuǎn
zhě
西
guī
jiāng
chéng
jiā
ér
zhì
shú
wèi
ér
shào
nián
wéi
suī
zàn
xiāng
bié
zhōng
dāng
jiǔ
xiāng
chù
shě
ér
shí
jīng
shī
qiú
dòu
zhī
chéng
zhī
suī
wàn
chéng
zhī
gōng
xiāng
chuò
ér
jiù
nián
mèng
dōng
wǎng
shū
yuē
:“
nián
wèi
shí
ér
shì
máng
máng
ér
cāng
cāng
ér
chǐ
齿
dòng
yáo
niàn
zhū
zhū
xiōng
jiē
kāng
qiáng
ér
zǎo
shì
zhī
shuāi
zhě
néng
jiǔ
cún
kěn
lái
kǒng
dàn
ér
bào
zhī
!”
shú
wèi
shǎo
zhě
ér
zhǎng
zhě
cún
qiáng
zhě
yāo
ér
bìng
zhě
quán
xìn
rán
xié
mèng
xié
chuán
zhī
fēi
zhēn
xié
xìn
xiōng
zhī
shèng
ér
yāo
zhī
chún
míng
ér
méng
shǎo
zhě
qiáng
zhě
ér
yāo
zhǎng
zhě
shuāi
zhě
ér
cún
quán
wèi
wéi
xìn
mèng
chuán
zhī
fēi
zhēn
dōng
zhī
shū
gěng
lán
zhī
bào
wèi
ér
zài
xìn
rán
xiōng
zhī
shèng
ér
yāo
zhī
chún
míng
jiā
zhě
ér
méng
suǒ
wèi
tiān
zhě
chéng
nán
ér
shén
zhě
chéng
nán
míng
suǒ
wèi
zhě
tuī
ér
shòu
寿
zhě
zhī
suī
rán
jīn
nián
lái
cāng
cāng
zhě
huò
huà
ér
wèi
bái
dòng
yáo
zhě
huò
tuō
ér
luò
máo
xuè
shuāi
zhì
wēi
cóng
ér
ér
yǒu
zhī
zhī
bēi
shí
ér
bēi
zhě
qióng
zhī
zi
shǐ
shí
suì
zhī
zi
shǐ
suì
shǎo
ér
qiáng
zhě
bǎo
hái
zhě
yòu
chéng
xié
āi
zāi
āi
zāi
nián
shū
yún
:“
ruǎn
jiǎo
bìng
wǎng
wǎng
ér
。”
yuē
:“
shì
jiāng
nán
zhī
rén
cháng
cháng
yǒu
zhī
。”
wèi
shǐ
wéi
yōu
jìng
ér
yǔn
shēng
bié
yǒu
ér
zhì
zhī
shū
liù
yuè
shí
dōng
yún
liù
yuè
èr
gěng
lán
zhī
bào
yuè
gài
dōng
zhī
shǐ
使
zhě
zhī
wèn
jiā
rén
yuè
gěng
lán
zhī
bào
zhī
dāng
yán
yuè
dōng
shū
nǎi
wèn
shǐ
使
zhě
shǐ
使
zhě
wàng
chēng
yīng
zhī
rán
rán
jīn
shǐ
使
jiàn
zhōng
diào
zhī
zhī
yǒu
shí
shǒu
dài
zhōng
sàng
dài
zhōng
sàng
ér
lái
néng
shǒu
zhōng
sàng
suì
lái
bìng
lìng
shǒu
sàng
néng
gǎi
zàng
zhōng
zàng
xiān
rén
zhī
zhào
rán
hòu
wéi
suǒ
yuàn
bìng
zhī
shí
zhī
shēng
néng
xiāng
yǎng
gòng
jǐn
āi
liǎn
píng
guān
biǎn
lín
xué
xíng
shén
míng
ér
shǐ
使
yāo
xiào
ér
néng
xiāng
yǎng
shēng
xiāng
shǒu
zài
tiān
zhī
zài
zhī
jiǎo
shēng
ér
yǐng
xíng
xiāng
ér
hún
mèng
xiāng
jiē
shí
wèi
zhī
yòu
yóu
cāng
zhě
tiān
yǒu
jīn
wǎng
rén
shì
dāng
qiú
shù
qǐng
zhī
tián
yǐng
zhī
shàng
dài
nián
jiào
zi
xìng
chéng
zhǎng
dài
jià
ér
yán
yǒu
qióng
ér
qíng
zhōng
zhī
xié
zhī
xié
āi
zāi
shàng
xiǎng

年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:
呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。既又与汝就食江南。零丁孤苦,未尝一日相离也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。两世一身,形单影只。嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆。吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。
吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾。止一岁,请归取其孥。明年,丞相薨。吾去汴州,汝不果来。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处。故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。
去年,孟东野往。吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也!”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!
呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者、强者而夭殁,长者、衰者而存全乎?未可以为信也。梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,而不克蒙其泽!所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不可知矣!
虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱而落矣。毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也。死而有知,其几何离;其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。
汝之子始十岁,吾之子始五岁。少而强者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!
汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以为忧也。呜呼!其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯极乎?
汝之书,六月十七日也。东野云,汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。盖东野之使者,不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日。东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之乎。其然乎?其不然乎?
今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。彼有食,可守以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧,则遂取以来。其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。
呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养于共居,殁不得抚汝以尽哀,敛不凭其棺,窆不临其穴。吾行负神明,而使汝夭;不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接。吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有极!自今已往,吾其无意于人世矣!当求数顷之田于伊颍之上,以待余年,教吾子与汝子,幸其成;长吾女与汝女,待其嫁,如此而已。
呜呼,言有穷而情不可终,汝其知也邪?其不知也邪?呜呼哀哉!尚飨!
某年、某月、某日,叔父韩愈在听说你去世后的第七天,才得以含着哀痛向你表达诚意,并派建中在远方备办了应时的鲜美食品作为祭品,告慰你十二郎的魂灵:

  唉,我自幼丧父,等到大了,不知道父亲是什么模样,只好靠哥嫂抚养。哥哥在中年时死在南方,我和你都还小,跟随嫂嫂把灵柩送回河阳安葬。随后又和你到江南谋生,孤苦零丁,一天也没有分开过。我上面本来有三个哥哥,都不幸早死。继承先父的后代,在孙子辈里只有你,在儿子辈里只有我。子孙两代各剩一人,孤孤单单。嫂子曾经抚摸着你指着我说:“韩氏两代,就只有你们两个了!”那时你比我更小,当然记不得了;我当时虽然能够记事,但也还不能体会她话中的悲凉啊!

  我十九岁时,初次来到京城参加考试。四年以后,才回去看你。又过了四年,我去河阳凭吊祖先的坟墓,碰上你护送嫂嫂的灵柩来安葬。又过了两年,我在汴州辅佐董丞相,你来看望我,留下住了一年,你请求回去接妻子儿女。第二年,董丞相去世,我离开汴州,你没能来成。这一年,我在徐州任职,派去接你的人刚动身,我就被免职,你又没来成。我想,你跟我在东边的汴州、徐州,也是客居,不可能久住;从长远考虑,还不如我回到西边去,等在那里安下家再接你来。唉!谁能料到你竟突然离我而死呢?当初,我和你都年轻,总以为虽然暂时分别,终究会长久在一起的。因此我离开你而旅居长安,以寻求微薄的俸禄。假如真的知道会这样,即使让我做高官厚禄的公卿宰相,我也不愿因此离开你一天而去赴任啊!

  去年,孟东野到你那里去时,我写给你的信中说:“我年纪还不到四十岁,但视力模糊,头发花白,牙齿松动。想起各位父兄,都在健康强壮的盛年早早去世,像我这样衰弱的人,难道还能长活在世上吗?我不能离开(职守),你又不肯来,恐怕我早晚一死,你就会有无穷无尽的忧伤。”谁能料到年轻的却先死了,而年老的反而还活着,强壮的早早死去,而衰弱的反而还活在人间呢?

  唉!是真的这样呢?还是在做梦呢?还是这传来的消息不可靠呢?如果是真的,那么我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地绝后了呢?你(那么)纯正聪明反而不能承受他的恩泽呢?难道年轻强壮的反而要早早死去,年老衰弱的却应活在世上吗?实在不敢把它当作真的啊!如果是梦,传来的噩耗不是真的,可是东野的来信,耿兰的报丧,却又为什么在我身边呢?啊!大概是真的了!我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你纯正聪明,本来是应该继承家业的,现在却不能承受你父亲的恩泽了。这正是所谓苍天确实难以揣测,而神意实在难以知道了!也就是所谓天理不可推求,而寿命的长短无法预知啊!

  即使这样,我从今年以来,花白的头发,全要变白了,松动的牙齿,也像要脱落了,身体越来越衰弱,精神也越来越差了,过不了多久就要随你死去了。如果死后有知,那么我们又能分离多久呢?如果我死后无知,那么我也不能悲痛多少时间了,而(死后)不悲痛的时间却是无穷无尽的。

  你的儿子才十岁,我的儿子才五岁,年轻强壮的尚不能保全,像这么大的孩子,又怎么能希望他们成人立业呢?啊,悲痛啊,真是悲痛!

  你去年来信说:“近来得了软脚病,时常(发作)疼得厉害。”我说:“这种病,江南人常常得。”没有当作值得忧虑的事。唉,(谁知道)竟然会因此而丧了命呢?还是由于别的病而导致这样的不幸呢?

  你的信是六月十七日写的。东野说你是六月二日死的,耿兰报丧时没有说日期。大概是东野的使者不知道向你的家人问明日期,而耿兰报丧竟不知道应该告诉日期?还是东野给我写信时,才去问使者,使者胡乱说个日期应付呢?是这样呢?还是不是这样呢?

  现在我派建中来祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他们有粮食能够守丧到丧期终了,就等到丧期结束后再把他们接来;如果不能守到丧期终了,我就马上接来。剩下的奴婢,叫他们一起守丧。如果我有能力迁葬,最后一定把你安葬在祖坟旁,这样以后,才算了却我的心愿。

  唉,你患病我不知道时间,你去世我不知道日子,活着的时候不能住在一起互相照顾,死的时候没有抚尸痛哭,入殓时没在棺前守灵,下棺入葬时又没有亲临你的墓穴。我的行为辜负了神明,才使你这么早死去,我对上不孝,对下不慈,既不能与你相互照顾着生活,又不能和你一块死去。一个在天涯,一个在地角。你活着的时候不能和我形影相依,死后魂灵也不在我的梦中显现,这都是我造成的灾难,又能抱怨谁呢?天哪,(我的悲痛)哪里有尽头呢?

  从今以后,我已经没有心思奔忙在世上了!还是回到老家去置办几顷地,度过我的余年。教养我的儿子和你的儿子,希望他们成才;抚养我的女儿和你的女儿,等到她们出嫁,(我的心愿)如此而已。

  唉!话有说完的时候,而哀痛之情却不能终止,你知道呢?还是不知道呢?悲哀啊!希望享用祭品吧!
祭文中的千年绝唱—韩愈《祭十二郎文》南宋学者赵与时在《宾退录》中写道:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠。读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝。读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。”〈〈祭十二郎文〉〉是一篇千百年来传诵不衰,影响深远的祭文名作,不管我们对文中的思想感情作如何评价,吟诵之下,都不能不随作者之祭而有眼涩之悲。
感情真挚,催人泪下韩愈写此文的目的不在于称颂死者,而在于倾诉自己的痛悼之情,寄托自己的哀思。这主要表现在三个方面:一是强调骨肉亲情关系。作者与老成,名为叔侄,情同手足,“两世一身... 古诗文网>>
作者介绍
韩愈(768~824),字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,汉族,河南河阳(今河南省焦作孟州市)人,自称郡望为昌黎韩氏,为韩姓三大郡望之一,昌黎郡在今天辽宁义县。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部,谥号“文”,又称韩文公,唐宋八大家之一。792年及第后,先后为节度使推官、监察御史,德宗末因上书时政之弊而被贬。唐宪宗时曾任国子博士、史馆修撰、中书舍人等职。819年(元和十四年)因谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。穆宗时历任国子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。政治上,反对藩镇割据,宪宗元和时曾积极参加讨伐淮西叛藩吴元济的战争,任裴度的行军司马;思想上,崇奉儒学,力排佛老,同时宣扬天命论,认为“天”能赏善罚恶,人只能顺应和服从天命。他的这种有神论思想,适应了巩固封建统治的需要;文学上,反对魏晋以来的骈文,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能,主张文以载道,与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,开辟了唐宋以来古文的发展道路。韩愈善于使用前人词语,又注重当代口语的提炼,得以创造出许多新的语句,其中有不少已成为成语流传至今,如“落井下石”、“动辄得咎”、“杂乱无章”等,是一个语言巨匠。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。后人对韩愈评价颇高,明人推他为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。其诗风力求奇崛险怪,与孟郊并称“韩孟”,以他为代表的韩孟诗派是中唐诗坛的重要流派。 百科详情>>