下载百度汉语App
名师好课免费看
张孝基仁爱
xǔ
许
chāng
昌
shì
士
rén
人
zhāng
张
xiào
孝
jī
基
qǔ
娶
tóng
同
lǐ
里
fù
富
rén
人
nǚ
女
fù
富
rén
人
wéi
惟
yī
一
zi
子
bù
不
xiào
肖
chì
斥
zhú
逐
qù
去
fù
富
rén
人
bìng
病
qiě
且
sǐ
死
jǐn
尽
yǐ
以
jiā
家
cái
财
fù
付
xiào
孝
jī
基
xiào
孝
jī
基
yǔ
与
zhì
治
hòu
后
shì
事
rú
如
lǐ
礼
jiǔ
久
zhī
之
qí
其
zi
子
gài
丐
yú
于
tú
途
xiào
孝
jī
基
jiàn
见
zhī
之
cè
恻
rán
然
wèi
谓
yuē
曰
rǔ
汝
néng
能
guàn
灌
yuán
园
hū
乎
dá
答
yuē
曰
rú
如
dé
得
guàn
灌
yuán
园
yǐ
以
jiù
就
shí
食
hé
何
xìng
幸
xiào
孝
jī
基
shǐ
使
guàn
灌
yuán
园
qí
其
zi
子
shāo
稍
zì
自
lì
力
xiào
孝
jī
基
guài
怪
zhī
之
fù
复
wèi
谓
yuē
曰
rǔ
汝
néng
能
guǎn
管
kù
库
hū
乎
dá
答
yuē
曰
dé
得
guàn
灌
yuán
园
yǐ
已
chū
出
wàng
望
wài
外
kuàng
况
guǎn
管
kù
库
hū
乎
yòu
又
hé
何
xìng
幸
yě
也
xiào
孝
jī
基
shǐ
使
guǎn
管
kù
库
qí
其
zi
子
pǒ
颇
xùn
驯
jǐn
谨
wú
无
tā
他
guò
过
xiào
孝
jī
基
xú
徐
chá
察
zhī
之
zhī
知
qí
其
néng
能
zì
自
xīn
新
suì
遂
yǐ
以
qí
其
fù
父
suǒ
所
wěi
委
cái
财
chǎn
产
guī
归
zhī
之
许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委财产归之。
许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。后来,孝基看见了富人的儿子在路边乞讨,同情地说道:你会浇灌园圃吗?富人的儿子答道:如果能够(通过)浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到奇怪。又问道:你能管理仓库吗?答道:让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。孝基就让他去管理仓库。富人的儿子顺从而谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会再像以前那样,于是便将他父亲所委托的财产还给他了。
许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人唯一子,不肖,斥逐去。富人病且死。许昌:古地名,在今河南境内。里:乡。不肖:不成才,没有出息。肖,通孝,孝顺。斥:指责,斥责。逐:赶,驱赶。且:将要,快要。娶:嫁娶。惟:只。尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之。其子丐于途。孝基见之,恻然谓曰:特殊句式:尽以家财付孝基,为以家财尽付孝基译为把家产全都托付给了张孝基尽:全。以:把。付:交付,托付。如礼:按照规定礼节、仪式。之:音节助词无实义。于:在。恻然:同情(怜悯)的样子。汝能灌园乎答曰:如得灌园以就食,何幸!孝基使灌园。其子稍自力,灌:灌溉。以:表目的连词。就:本义为接近此指得到。稍自力:稍微自食其力。稍:渐渐地。孝基怪之,复谓曰:汝能管库乎?答曰:得灌园,已出望外,况管库乎?又甚幸也。怪:对感到奇怪(以之为怪)出:超过。望:希望,盼望。况:何况。何:多么。幸:感到幸运。孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,不复有故态,使:让。颇:很,十分,非常。驯谨:顺从而谨慎。徐:慢慢地。故态:旧的坏习惯。故:旧的,从前的,原来的。遂以其父所委财产归之。遂:于是,就。以:把。所:用来的。委:委托。归:归还。尽:全,都。使:让,令。许昌:古地名,在今河南境内。如礼:按规定礼节。就:得到。怪:感到惊奇。故:原来的。
来源:>> 来源:大家还在搜