
下载百度汉语App
名师好课免费看

满江红·汉水东流
hàn
汉
shuǐ
水
dōng
东
liú
流
dōu
都
xǐ
洗
jǐn
尽
zī
髭
hú
胡
gāo
膏
xuè
血
rén
人
jǐn
尽
shuō
说
jūn
君
jiā
家
fēi
飞
jiāng
将
jiù
旧
shí
时
yīng
英
liè
烈
pò
破
dí
敌
jīn
金
chéng
城
léi
雷
guò
过
ěr
耳
tán
谈
bīng
兵
yù
玉
zhàng
帐
bīng
冰
shēng
生
jiá
颊
xiǎng
想
wáng
王
láng
郎
jié
结
fà
发
fù
赋
cóng
从
róng
戎
chuán
传
yí
遗
yè
业
yāo
腰
jiān
间
jiàn
剑
liáo
聊
dàn
弹
jiá
铗
zūn
尊
zhōng
中
jiǔ
酒
kān
堪
wèi
为
bié
别
kuàng
况
gù
故
rén
人
xīn
新
yōng
拥
hàn
汉
tán
坛
jīng
旌
jié
节
mǎ
马
gé
革
lǐ
里
shī
尸
dāng
当
zì
自
shì
誓
é
蛾
méi
眉
fá
伐
xìng
性
xiū
休
zhòng
重
shuō
说
dàn
但
cóng
从
jīn
今
jì
记
qǔ
取
chǔ
楚
lóu
楼
fēng
风
péi
裴
tái
台
yuè
月
汉水东流,都洗尽、髭胡膏血。人尽说、君家飞将,旧时英烈。破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。想王郎、结发赋从戎,传遗业。腰间剑,聊弹铗。尊中酒,堪为别。况故人新拥,汉坛旌节。马革里尸当自誓,蛾眉伐性休重说。但从今、记取楚楼风,裴台月。
汉水滔滔,向东流去;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。继承着先人的事业。现在,我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
[1]汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。[2]髭(zī)胡:代指入侵的金兵。膏血:指尸污血腥。[3]飞将:指西汉名将李广。他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为“飞将军”。[4]金城:言城之坚,如金铸成。雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。[5]玉帐:主帅军帐的美称。冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。[6]结发:即束发。古代男子二十岁束发,表示成年。从戎:从军。[7]弹铗:敲击剑柄。[8]汉坛旌(jīng)节:暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。[9]马革裹尸:用马皮裹卷尸体。[10]蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。[11]楚楼:即兰台。故址在今湖北江陵。[12]庾(yǔ)台:一称南楼,在今湖北武昌市。东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。
来源:古诗文网>> 来源:古诗文网作者介绍
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
百科详情>>