
下载百度汉语App
名师好课免费看

房中曲
qiáng
蔷
wēi
薇
qì
泣
yōu
幽
sù
素
cuì
翠
dài
带
huā
花
qián
钱
xiǎo
小
jiāo
娇
láng
郎
chī
痴
ruò
若
yún
云
bào
抱
rì
日
xī
西
lián
帘
xiǎo
晓
zhěn
枕
shì
是
lóng
龙
gōng
宫
shí
石
gē
割
dé
得
qiū
秋
bō
波
sè
色
yù
玉
diàn
簟
shī
失
róu
柔
fū
肤
dàn
但
jiàn
见
méng
蒙
luó
罗
bì
碧
yì
忆
dé
得
qián
前
nián
年
chūn
春
wèi
未
yǔ
语
hán
含
bēi
悲
xīn
辛
guī
归
lái
来
yǐ
已
bú
不
jiàn
见
jǐn
锦
sè
瑟
cháng
长
yú
于
rén
人
jīn
今
rì
日
jiàn
涧
dǐ
底
sōng
松
míng
明
rì
日
shān
山
tóu
头
bò
檗
chóu
愁
dào
到
tiān
天
chí
池
fān
翻
xiāng
相
kàn
看
bù
不
xiāng
相
shí
识
蔷薇泣幽素,翠带花钱小。娇郎痴若云,抱日西帘晓。枕是龙宫石,割得秋波色。玉簟失柔肤,但见蒙罗碧。忆得前年春,未语含悲辛。归来已不见,锦瑟长于人。今日涧底松,明日山头檗。愁到天池翻,相看不相识。
蔷薇沾露如在哭泣幽居寒素,绿色的蔓条缀着花儿如钱小。娇郎痴立像天空无依的浮云,拥抱白日在西帘下待到破晓。枕头是龙宫的神石,能分得秋波的颜色。素席上已不见她柔美的体肤,只见到铺着的罗被一片惨碧。忆起前年春天分别,共曾相语已含悲辛。归来再也不能见面,唯有锦瑟横躺长存。今日像涧底的青松,明日像山头的黄檗。真怕到那天翻地覆之时,彼此相见再也不能相识。
⑴房中曲:乐府曲名。《旧唐书·音乐志》:“平调、清调、瑟调,皆周房中曲之遗声也。”⑵蔷薇:落叶灌木,亦指这种植物的花。幽素:幽寂,寂静。⑶翠带:指蔷薇的绿色枝蔓。花钱:花冠细如钱状。⑷娇郎:人自指。⑸抱日:形容白天痴情悼亡。⑹龙宫石:这里把妻子用过的枕头比作龙宫宝石,以示遗物之可珍。⑺秋波:比喻美女的眼睛目光,形容其清澈明亮。⑻玉簟(diàn):光洁如玉的竹席。柔肤:指王氏的玉体。⑼蒙罗碧:罩着碧绿的罗衾。⑽锦瑟:漆有织锦纹的瑟。⑾涧底松:涧谷底部的松树。多喻德才高而官位卑的人。⑿檗(bò):即黄蘖,一种落叶乔木,树皮可入药,味苦。常以喻人的心苦。⒀天池:一作“天地”。天地翻:指巨大的变故。
来源:古诗文网>> 来源:古诗文网
这是一首明确被指认为的悼亡,是李商隐悼念其亡妻王氏的诗。大中五年(851年)春夏间王氏病重至死,李商隐罢官归京时竟未见爱妻最后一面,房中唯有王氏生前弹奏的锦瑟。物在人亡,睹物增悲。哀悼之情中致以身世之慨,沉痛感人。“蔷薇泣幽素,翠带花钱小。”蔷薇枝条细长柔软,有如绿色的衣带,圆圆的小花又有如衣带上的钱纹;素淡的花朵混动着晶莹的露珠,仿佛正在哭泣流泪一般,给人幽冷之感。除幕归来,但见往日非常逗人喜爱的蔷薇,如今也和自己一样无精打彩,流淌泪珠,凄凄楚楚,打迭不起精神来。爱妻亡故,诗人把自己哀愁的情感,无意中移到庭院的蔷薇,...
古诗文网>>
作者介绍
李商隐,字义山,号玉溪生,唐朝河南荥阳(今河南郑州荥阳市)人,原籍怀州河内(今河南省焦作市),唐朝著名诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡河内(今河南焦作沁阳市与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
百科详情>>