
下载百度汉语App
名师好课免费看

墓门
mù
墓
mén
门
yǒu
有
jí
棘
fǔ
斧
yǐ
以
sī
斯
zhī
之
fū
夫
yě
也
bù
不
liáng
良
guó
国
rén
人
zhī
知
zhī
之
zhī
知
ér
而
bù
不
yǐ
已
shuí
谁
xī
昔
rán
然
yǐ
矣
mù
墓
mén
门
yǒu
有
méi
梅
yǒu
有
xiāo
鸮
cuì
萃
zhǐ
止
fū
夫
yě
也
bù
不
liáng
良
gē
歌
yǐ
以
xùn
讯
zhī
之
xùn
讯
yǔ
予
bù
不
gù
顾
diān
颠
dǎo
倒
sī
思
yǔ
予
墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。
墓门前长着枣树,就操起斧子把它砍掉。这个人是不良之徒,国中的人无不知晓。知道他居心险恶却不加制止,很早以来就已这样糟糕。墓门前长着梅树,猫头鹰聚集在树上。这个人是不良之徒,唱支歌儿把警钟敲响。告戒的话充耳不闻,栽了跟斗才想起我的歌唱。
①墓门:墓道的门。一说陈国城名。棘:酸枣树。②斯:析,劈开,砍掉。③夫:这个人,指陈陀。④知而不已:尽管尽人皆知,他却依然如故。⑤谁昔:往昔,由来已久。然:这样。⑥梅:梅树。一说梅即棘,梅古文作“槑”,与棘形近,遂致误。⑦鸮(xiāo):猫头鹰,古人认为是恶鸟。萃:集,栖息。⑧讯:借作“谇”(suì),斥责,告戒。⑨颠倒:跌倒。
来源:古诗文网>> 来源:古诗文网