
下载百度汉语App
名师好课免费看

观别者
qīng
青
qīng
青
yáng
杨
liǔ
柳
mò
陌
mò
陌
shàng
上
bié
别
lí
离
rén
人
ài
爱
zi
子
yóu
游
yān
燕
zhào
赵
gāo
高
táng
堂
yǒu
有
lǎo
老
qīn
亲
bù
不
xíng
行
wú
无
kě
可
yǎng
养
xíng
行
qù
去
bǎi
百
yōu
忧
xīn
新
qiē
切
qiē
切
wěi
委
xiōng
兄
dì
弟
yī
依
yī
依
xiàng
向
sì
四
lín
邻
dōu
都
mén
门
zhàng
帐
yǐn
饮
bì
毕
cóng
从
cǐ
此
xiè
谢
qīn
亲
bīn
宾
huī
挥
tì
涕
zhú
逐
qián
前
lǚ
侣
hán
含
qī
凄
dòng
动
zhēng
征
lún
轮
chē
车
tú
徒
wàng
望
bú
不
jiàn
见
shí
时
jiàn
见
qǐ
起
xíng
行
chén
尘
wú
吾
yì
亦
cí
辞
jiā
家
jiǔ
久
kàn
看
zhī
之
lèi
泪
mǎn
满
jīn
巾
青青杨柳陌,陌上别离人。爱子游燕赵,高堂有老亲。不行无可养,行去百忧新。切切委兄弟,依依向四邻。都门帐饮毕,从此谢亲宾。挥涕逐前侣,含凄动征轮。车徒望不见,时见起行尘。吾亦辞家久,看之泪满巾。
排列在青青杨柳的路上,正在送别远去的亲人。是爱子宦游要去燕赵,高堂上还有他年迈的双亲。不离家无法把双亲奉养,离家去又新忧殷殷。情意恳切地把兄弟嘱咐,恋恋不舍地面对相送的乡邻。都门祖帐中饮过了饯行酒,从此就告别了亲属和友人。洒泪去追赶前面的同伴,怀着悲伤启动远行的车轮。车马人从渐渐不能望见,车马后面不时扬起灰尘。我离开家乡日子也已很久,见到这情景不禁泪水满巾。
杨柳陌:路旁栽杨柳的道路。多用指分别之处。唐卢照邻《首春贻京邑文士》诗:寒辞杨柳陌,春满凤皇城。陌,田间小路。燕赵:燕赵都是古国名,地点都在河北。这里泛指河北诸郡。高堂:在古代的家庭里,父母的居室一般被称为堂屋,是处于一家正中的位置,而堂屋的地面和屋顶相对比其它房间要高一些,所以古代的子辈为尊重父母,在外人面前不直说父母而叫高堂。故用高堂指父母居处,或代称父母。不行:不行进;不前进。百忧:种种忧虑。切切:恳挚、深切之意。依依:依恋不舍的样子。都门:都,都城。门,城门。都门,这里指都城。帐饮:谓在郊野张设帷帐,宴饮送别。前侣:前面的同伴。征轮:远行人乘的车。车徒:车马和仆从。指游子及其仆人。徒:一作从。吾:一作余。久:一作者。
来源:>> 来源:作者介绍
王维(699年-761年,一说701年—761年),河东蒲州(今山西永济市)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士,世称“王右丞”,因笃信佛教,有“诗佛”之称。今存诗400余首,重要诗作有《相思》、《山居秋暝》等。受禅宗影响很大,精通佛学,精通诗、书、画、音乐等,与孟浩然合称“王孟”。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”
百科详情>>
大家还在搜